Translating project documentation for free
consigli

Tradurre gratuitamente i siti di documentazione del progetto

Offrire la documentazione del suo progetto in una sola lingua non funziona più in un mondo che diventa sempre più globale. Quando vuole espandersi in altri mercati, deve offrire la sua documentazione di progetto in più lingue.


Offrire la documentazione del suo progetto in una sola lingua non funziona più in un mondo che diventa sempre più globale. Quando vuole espandersi in altri mercati, deve offrire la sua documentazione di progetto in più lingue.

In particolare, la traduzione della documentazione del progetto presenta alcune sfide uniche:

  • I contenuti devono rimanere sincronizzati tra tutte le versioni linguistiche.
  • You probably use a static page generator such as Jekyll, Hugo, MkDocs, Sphinx, or Sculpin for the documentation.

Sebbene i generatori di pagine statiche offrano molti vantaggi, come la gestione delle modifiche e la facilità di modifica tramite Markdown o reStructuredText, non offrono buone soluzioni per i contenuti multilingue.

Un approccio per la traduzione di pagine statiche consiste nel copiare l'intera documentazione in un'altra cartella e tradurre manualmente tutti i contenuti. Il problema principale è che il contenuto diventa rapidamente obsoleto e qualsiasi modifica richiede molto tempo.

Una soluzione migliore sarebbe quella di utilizzare un software creato appositamente per la traduzione di pagine web statiche. Come ad esempio Dilingual Dilingual è dotato di un'interfaccia web facile da usare per gestire e servire la documentazione del suo progetto tradotta.


E la cosa migliore? È completamente gratuito per lei. Il nostro team di umani sarà lieto di aiutarla ad iniziare. Prenoti subito una demo con noi!

Messaggi simili

Riceva una notifica sui nuovi post del blog

Si iscriva alla nostra newsletter per rimanere aggiornato sulle ultime intuizioni e novità in materia di traduzione.